Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
McCourt, the documents charge, is "obviously unable to properly distinguish between his personal interests and those of the club".
Once sold, we are obviously unable to guarantee what individual buyers will do with the kit they have purchased.
In later times, however, many poets were obviously unable to conform to the demands of classical prosody and were criticized for allowing accent to override length distinctions.
In objecting to the Highbridge loan, the league accused McCourt of siphoning more than $100 million in club revenues and of being "obviously unable to properly distinguish between his personal interests and those of the club".
Houston, obviously unable to get lift on his jumper while playing through a sore left ankle, and Latrell Sprewell scored 13 points each and combined to shoot 11 for 31.
I then returned to the first animatron, which had attempted to disguise itself in the latex skin of Franklin Pierce and was crying (obviously unable to produce liquid tears, robot had drawn them on face).
Similar(38)
Given that fewer than 3percentt of peer-reviewed climate science papers conclude that the human influence on global warming is minimal, climate contrarians have obviously been unable to make a convincing scientific case.
"He is, obviously, therefore unable to play any active part in his local election campaign," the statement continued.
The ineffectiveness of existing institutions and structures in the face of today's threats is now jeopardizing the EU's legitimacy, because Europe's citizens are calling for solutions that the EU obviously is unable and partly unwilling to provide.
Obviously she is unable to take part in interviews.
"The boy really needed one-to-one attention from a foster carer and obviously we were unable to provide that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com