Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
On Black Friday, shopping centers are obviously crowded, but many people also chose to spend the afternoon catching a movie.
Similar(58)
While her extended family collected more obviously crowd-pleasing work, from 1870 Charlotte (Baroness Nathaniel) developed a particular fondness for Chardin's quiet depictions of domestic life.
Obviously, crowding is a ubiquitous phenomenon, as elements are rarely seen in isolation.
"It's crowded obviously.
It's insulting the implication here is that participation in this game is more important than anything anyone might otherwise doing, and you can see that in the way they look at the crowd, which is quite obviously a crowd of people who are either retired or working at the Air Force base nearby and who couldn't, personally, care less about the unemployment rate.
"And, obviously, the crowd loves him and are supporting him every minute of the day".
"For sure, it was difficult to stay focused," Stosur said, "and then obviously the crowd got heavily involved.
Perhaps the club's location off the beaten Bedford Avenue path added to the attraction for this obviously local crowd.
Obviously expecting crowds, the museum has provided an audio tour with a playlist of clips: David Bowie's "Andy Warhol" (1971), the New York Dolls' "Personality Crisis" (1973), Laurie Anderson's "O Superman" (1981), Talking Heads' "Air" (1979) and Sonic Youth's "Kill Yr.
Confronted with an obviously angry crowd, the journalists were of two minds: some shouted at the drivers to speed up, others told them to slow down for a closer look.
Lancashire's South African former Test batsman Ashwell Prince, who at 37 has been around rather longer than Buttler, said: "He's obviously a crowd favourite and he should be happy with his performance, getting a few wickets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com