Your English writing platform
Discover LudwigThe term 'obvious space' is not correct and usable in written English.
As a form of written expression, it is not a phrase recognized by any formal English language style guides. However, if you want to convey the idea that there is a space that is noticeable or visible, you can use the phrase "clearly visible space". For example: "The clearly visible space between the two buildings made the architecture stand out."
Exact(8)
The Brics development bank, announced in July, is one obvious space in which to do this.
"It could have been more, but we had obvious space limitations".
There was no obvious space in Bayern's central midfield for the former Barcelona squad member but the 23-year-old quickly found one anyway.
If the plan is to play Mkhitaryan wide, or deeper, in midfield, there is an obvious space for Rooney at number 10.
These types of questions leave rather obvious space for rather blatant discrimination against people not married or involved in church.
Stuff that has self-awareness but also looks to hopefully end up somewhere between the obvious space amidst club or anti-club focused stuff.
Similar(52)
Even as 2001 was restating Braun's ambitious vision to the public, it already was obvious to space engineers that the first real space stations would have to be much simpler than their fictional counterparts.
The one below shows quite an obvious empty space over Ukraine as airlines direct all craft to avoid the area.
Interestingly, nanosheets intercross loose and obvious open space between neighboring nanosheets can be seen from the Figure 3d as shown by red arrows.
What's more, efforts like this create an institutional framework and rules, creating an obvious policy space for others to join in.
The trend is most obvious from space, in data from satellite sensors that monitor specific wavelengths of light.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com