Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Finally, neutrophil to lymphocyte ratio is an inexpensive, easy to obtain, widely available marker of inflammation and could be integrated with other factors, such as the platelet:lymphocyte ratio, to derive simple inflammation-based prognostic scores, such as the Glasgow Prognostic [ 48].
Similar(59)
The theory of a mistake has obtained widely.
However, different researchers, using different test methods, have obtained widely different results for the threshold vibration causing damage.
Other routinely obtained, widely available tests such as lactate, serum glucose, and platelet counts that exhibit abnormalities in sepsis are nonspecific [ 9].
It sounds improbable in a country like France, where divorce is accepted, relatively easy to obtain, and widely practiced.
Accordingly, three model identification algorithms are derived analytically in frequency domain to obtain the widely used low-order process models of first-order-plus-dead-time (FOPDT) and second-order-plus-dead-time (SOPDT).
In the experiments using the uniform beam technology, the optical lens with an elliptical profile is designed to obtain a widely uniform beam profile and a large hardened area with a uniform hardness.
Animal cells have been widely used to obtain a wide range of products for human and animal healthcare applications.
The conclusion of this study was that the widely available International Commission on Illumination CIEE) standard illuminants was not representative enough to the actual daylight measurements obtained under widely varying weather conditions to be used to reliably optimise the spectral responses [12].
Therefore, under these conditions, unreliable results can be obtained by widely considered service analysis methods.
Thus, similar catalyst and reactor performance can be obtained for widely varying fuel types.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com