Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Such a criterion allows us to obtain heat kernel bounds for operators or systems with uniformly continuous or vmo coefficients.
The heat pumps obtain heat from groundwater, hence they are capable of operating throughout the heating season, and possess the highest COP.
A second model, designated as the baseline case, utilizes the best available literature model to obtain heat transfer results for comparison with those from the reality model.
To elucidate the presence and distribution of Fb components within the composite scaffolds, CNO− and CN− ions were mapped over a 50 × 50-μm raster of the pristine and composite scaffolds to obtain heat maps (Fig. 4a, b).
In some cases, "old people" were reported to have resorted to moving out of the new housing and into lofts in cowsheds to obtain heat from domestic animals (Læknablaðið 1918, p. 182).
In order to obtain heat of transport, Q∗, of tritium in V-4Cr-4Ti alloy (NIFS-HEAT-2), thermomigration experiments have been carried out at a temperature ranging from 333 to 471 K.
Similar(47)
One conspirator told the confidential informants that they could obtain heat-seeking surface-to-air missiles, antitank missiles, grenade launchers, night vision equipment, sniper rifles and AK-47 assault rifles, according to a criminal complaint unsealed in Federal District Court in Manhattan.
Experiments using TIG technique were conducted on microalloyed steel using argon, helium and nitrogen shielding gases to obtain heating and cooling curves from positions along the melted track.
To obtain heat-inactivated bacteria, an overnight liquid culture of E. coli was treated 30 min at 65 °C.
Using the log2 values of the ratio of expression of the differentially expressed genes, hierarchical clustering was carried out to obtain heat-maps.
Despite these advantages, it is still challenging to obtain heating of the entire tumor mass while avoiding unnecessary collateral damage to surrounding healthy tissue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com