Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The year-2000 problem concerns only obsolete formats for storing dates.
Software and digital files stored on obsolete formats are closed to researchers pending digital processing.
Yale will be digitizing parts of the Sack archive, including material in obsolete formats, like microfiche and glass lantern slides.
Some of these older recordings contain material of great historical interest, sometimes in obsolete formats, and are damaged, decaying, or are now considered too delicate to play.
From the fad for collecting quaint manual typewriters (either as decorative objects or to actually use) to the continuing boom for vintage clothing, there is a striking parallel with underground musicians's fetish for obsolete formats such as vinyl and cassette and with the antique-like trade in early analogue synthesisers.
In one of them — "I'm not going to tell you which one," he said — rested the "digital genome," a sort of Rosetta Stone created by several European academics so that future generations would be able to read data stored on obsolete formats like floppy disks.
Similar(53)
1973 Andy Warhol and Paul Morrissey revive the now seemingly obsolete format for Flesh For Frankenstein, in the short-lived Stereovision format.
After the past few weeks, the only reasonable conclusion is that the party conference is an obsolete format.
"Many of us assumed it had become an obsolete format, but while the flame may have flickered, it never quite went out".
Yes, people will pay $700 to have their movies transferred from one old, obsolete format to another one with even less quality!
For one, there's been the standard pain of chucking out cables, chargers and accessories built for a now obsolete format and replacing them slowly – and expensively ��� with new versions.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com