Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"observe the scenery" is a correct and usable phrase in written English
It can be used to describe the act of viewing and taking in the surroundings or landscape. Example: "As we drove through the mountains, I couldn't help but pause to observe the scenery. The lush green trees and snow-capped peaks were truly breathtaking."
Exact(1)
Online, I couldn't find any evidence of a pedestrian entrance, so I decided to go to the base of the bridges, next to the creek, and observe the scenery from there.
Similar(59)
Recently, he rode from Chicago to Los Angeles, observing the scenery and the passengers, some of whom were Amish.
Less a driver's dashboard, it is more a window out of which a passenger can observe the national scenery speeding past.
It involves observing the wider scenery and playing out scenarios of what might have gone on there.
Spirits were high during the unit's brief training period as the men enjoyed playing sports, observing the country scenery and experiencing the night-life of the nearby capital.
Dulli subsequently took a drive in his car and listened to the album while observing his scenery, a practice he continued with future albums.
"I believe no accident can explain the unfathomable natural beauty of the planet we live on.... [T]he simple act of riding a bicycle and the scenery I have observed while doing so provides countless intersections of my personal faith," he says.
She wrote Scenes in the Life of Joanna of Sicily, a history of the life styles of female nobility, and Rambles about the Country, a lively description of the scenery she had observed in her travels through the United States, in 1840.
Visitors come there to contemplate the scenery and, if they are lucky, to observe passing herds of reindeer and musk oxen.
Keep moving forward and enjoy the scenery.
Laura Miller: "Cut the scenery".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com