Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
While the proposals and technologies vary, the aim is to obliterate targets from afar, and with little risk to American military personnel.
She'll obliterate targets, even as she goes home every day to her husband Eric and daughter Samantha.
The word derives from Blitzkrieg or "lightning war" and describes an aerial bombardment designed to obliterate the target.
Anger is the wish to obliterate the target.
"Did you see that Javelin on CNN?" Richard Fong, a senior research scientist for warheads, asked his colleagues last week, referring to a shoulder-fired weapon developed by the Army that had obliterated its target to the extent that it was unclear just what kind of vehicle it had been.
The world now faces surging demand for air conditioning, refrigeration, etc. that is mounting so fast that it could obliterate emission targets and make the incremental requirement for more coal, oil, and natural gas far greater than some Western leaders want you to know.
Suddenly, his hopes for supporting a family on two continents, for paying down his credit-card balances and student loans, for keeping the Georgia Power bill collectors at bay, all hinged on obliterating those targets.
They obliterate their terrorist targets, but these targets are located in heavily populated areas.
"Target's obliterating the boundaries of traditional discounting and posing a serious threat to mall-based retailers," says Goldman , Sachsretail analyst George Strachan.
Pentagon video shows Islamic State targets obliterated during US-led air strikes in Syria.
By dawn, the carefully choreographed air assault by American and allied Arab air forces against Islamic State and Al Qaeda affiliates had damaged or obliterated 24 distinct targets spread across hundreds of miles, Pentagon officials said, in one of the most dramatic displays of U.S. military might since airstrikes in Libya in 2011.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com