Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "obligatory on" is grammatically correct and can be used in written English
It means that something is required or necessary as part of something else. Example: It is obligatory on all employees to attend the safety training session before starting work at the factory.
Exact(12)
It was not that long ago that including at least one or two county chairmen would have been obligatory on any list of the 10 most powerful New Yorkers: Carmine DeSapio, Vincent F. Albano, Meade Esposito, Stanley M. Friedman, Donald R. Manes and Thomas J. Manton, to name a few.
This being 2013, Rayban Wayfarers were obligatory on both parties.
A couple of routine rock-outs - no doubt obligatory on her circuit - mar a class record.
Fines and sacrifices were also paid in beer, and brewing beer was obligatory on holidays.
The rites as a whole were called jai ("retreat"), from the preliminary abstinence obligatory on all participants.
While she used to get lazy with the mask, it's now obligatory on more than half the days each month.
Similar(46)
Soon after, he took Grandma on the obligatory one-week packaged tour to Hawaii.
The band are stoic despite their newly added falsetto funk-disco influences – they're the Bee Gees it's OK to like – which is possibly why the big screen keeps cutting to the obligatory girls-on-shoulder shots.
During most of its current American tour, the band is presenting new compositions dubbed "drone metal" on his obligatory page on MySpace.com.com
O.K., Kosowski is a Pole, and yes, Apoel even has the obligatory Brazilian, one Jean Paulista, on its payroll.
TechCrunch founder Michael Arrington kicked off his interview with AOL CEO Tim Armstrong at Disrupt Europe with the obligatory ragging on Armstrong for firing him, but eventually, he moved on to ask if there was "anything interesting" going on with AOL's business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com