Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The employment of the Germanic aspectual suffix seems to be less obligatory than the systematic and obligatory marking of the perfective and the imperfective aspect in the Slavic languages (Dal and Eroms 2014: §78).
Similar(59)
The slash line is usually as peppy as the photograph, ending with an obligatory exclamation mark: unicon's bob macdonald: 'back off, uncle sam!' " Pitch perfect, I'd say.
Each tagmeme is marked as obligatory or optional by having preposed to it a plus sign or a plus-or-minus sign, respectively.
With the Spanish referee Alberto Mallenco having controversially presented Xabi Alonso with two yellow cards followed by the obligatory red one to mark the midfielder's 100th appearance in the competition, Bayern will be forced to contest the second leg without their team's heartbeat and most consistently excellent player.
The embedded topicalization is obligatory, as illustrated in the ungrammatical 91b, where the theme remains in situ and the verb receives an intransitive marking.
Getting Around Hiring a guide is not obligatory but highly recommended, as trails, though mostly marked, can still confuse, and many locals speak minimal English.
But Mr. Ellis added the obligatory blue note.
It does serve coffee, and there's the obligatory peg board with prices for cappuccinos, espressos, and flat whites marked out in white letters.
It does serve coffee, and there's the obligatory peg board with prices for cappucinos, espressos and flat whites marked out in white letters.
The period of the Justice of the Peace Act marked the end of the law enforcement system based upon obligatory service to the community by all individuals.
Moreover, female huntingtin null embryos exhibited decreased differentiation of trophoblast giant cells, marked by PL-1 mRNA expression, which normally requires proper obligatory silencing of the paternally inherited X chromosome.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com