Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
If M symbolizes any actinoid and if O, as usual, symbolizes oxygen, then the ions found both in aqueous (water) solution and in solids prepared from solution are represented by the general formulas MO2+ (meaning a molecule consisting of one atom of M with two of oxygen, the whole having a single positive charge) and MO22+.
GPs (and practice nurses in London) were encouraged to reinforce the HRA-O during usual encounters with their patients.
Make Jell-O as usual, according to the package instructions.
It's not clear why Kosteniuk substituted 10 Be2?! for the usual 10 O-O-O, after which 10... Nbd7 11 Nd5 Bd5 12 ed Rc8 13 Kb1 Nb6 14 Qa5 would yield her a slight superiority.
We use the symbols 'big O' and 'small o' in the usual sense but for a ∈ SQ we also regard o ( a ) and O ( a ) as subspaces of SQ.
The outcome was favourable in the next three days, allowing discharge of the patient with amoxicillin (2 g tid per os) alone once usual full sensitivity of Pasteurella multocida strain to amoxicillin was confirmed.
As usual, S O ( n ) and S n − 1 will be equipped with invariant probability measures.
If K is the Euclidean unit ball, and thus S is the Euclidean unit sphere, then O S equals the usual Euclidean surface content measure.
The theoretical complexity of vertex removal in a Delaunay triangulation is often given in terms of the degree d of the removed point, with usual results O d), O dlogd), or O d2).
The algorithm can also be adapted to finding the usual LCS in O((m + n) log |Σ| + |M| log |M|) time using balanced trees or O((m + n) log |Σ| + |M| log log min (|M|, nm/|M|)) time using Johnson's version of Flat Trees, where M is the set of maximal matches between substrings of X and Y and Σ is the alphabet.
Observe that, when R = Y = R, ( R O F ) -convergence coincides with usual filter convergence (see also [8, 9, 33]).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com