Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Some clubs in England, for example, have been around for over a hundred years, allowing numerous years to build a passionate fan base.
Similar(59)
Someone Cares also honored Peter Buffa with the Golden Hammer Award for his "entertaining wit and humor as the annual gala master of ceremonies for numerous years," according to a press release.
NPCA spent numerous years leading up to the beginning of the removal, leadings efforts to encourage Congress fund the project and raise awareness on the importance of this massive restoration.
"For conventional cigarettes, once people become addicted, it takes numerous years of smoking to result in a high risk of lung cancer and other severe disease; it will probably take five to 10 years to start to see whether e-cigarettes are truly as safe as some people believe them to be". .
For those who have been married or together for numerous years, it's bound to happen--you have to compromise on and put up with nearly everything.
Through the analysis of multiple traits over numerous years, this work contributes to our understanding of the genetic basis underlying phenotypic variation in hop, an essential prerequisite for future genetic improvement programs in hop.
So that's how the optimize idea of tailoring products to exactly someone's situation, someone's skin, first came to my mind numerous years ago".
October 29, 2012 and December 14 , 2012are two dates that will remain entrenched in the minds of numerous citizens for years to come.
"I've played against Houston for numerous years and I've never known them to back down from any situation.
■ The doping violations of athletes were ordered to "disappear" by the deputy sports minister over numerous years.
Only analysis numerous years hence will show the truth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com