Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
"The chandelier had numerous strands of dust," said a health department spokeswoman.
It had a leather handle and numerous strands whirling in the air as she manipulated it over the prone girl on the bed.
Thus the "sour A minor melody" of Glass Onion, a song that plays self-referential games with numerous strands of the band's mythology, is one facet of the song's "unlikeable" attitude: "Whether or not Lennon was fed up with being a Beatle, there was no excuse for berating those of their fans who had trustingly fallen for the group's multi-layered conceptual jokes".
Struggling to get your head around the numerous strands of Jaguar Land Rover's Special Vehicle Operations?
McGeough was arrested in March 2007 as he left a polling station in Fermanagh where he was standing as a republican candidate, The judge said he was convinced of Mr McGeough's guilt by numerous strands of evidence against him.
The authors speculate that the numerous strands connecting to the cell wall in the 400 mM NaCl treatment group played a role in negating the PM retraction which occurred after treatment at the higher concentration.
Similar(50)
Spatial helix shape of numerous strand elements and multi-level twist of the finalized cable, known as CICC type, make it unpractical to direct use finite-element methods and other numerical procedures for self-field calculation.
Stenokoleales includes Stenokoleos and Crossia known only from anatomy [ 41, 42] and is characterized by a three-ribbed protostele with a single protoxylem strand at the stelar center and numerous protoxylem strands along the midplanes of the primary xylem ribs.
Two sandy beaches, numerous rocky strands and three islands are all signposted for walking.
Its numerous narrative strands are neither revealingly pursued nor properly intertwined.
Numerous supportive strands form a pattern with dichotomies and anastomoses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com