Your English writing platform
Discover LudwigExact(42)
In the south there are numerous long, narrow glacial ridges called eskers.
Numerous long and spectacular glaciers descend from the crests of those mountains.
They have entered numerous long and short open-water swims, including races around Manhattan and along beaches at the Jersey Shore.
Having released numerous long and short players by enigmatic artists such as Vakula and Fudge Fingas, it had a surprise hit last year with Expressions, the follow-up to Nick Moore's 2009 debut as Linkwood.
Piloting B-25 Mitchell bombers from the Pacific island of Ulithi he undertook numerous long range missions in order to bomb the major Japanese military bases on the island of Truk in the Caroline Islands.
Broad, gradually sloping flanks and the presence of numerous long flows and lava channels identify Olympus Mons as a shield volcano and suggest that it was built up from eruptions largely of fairly fluid basaltic lava.
Similar(18)
We believe that, in this instance, inept texting combined with numerous long-winded tangents about what constitutes a "low-key date spot" prevented or delayed a serious crime.
First, the Celtics' numerous long-range misses have led to long rebounds that have enabled the Nets to get their running game in gear.
Although American shorts can evade this by trading in Europe, fairness demands that they should get equal treatment to their more numerous long-only counterparts.
Just now, a little over and hour to race time, I took a walk through the paddock and saw a woman pale as someone from the Munsters and she was surrounded by numerous long-hairs.
Mawani's film brings to the screen what numerous long-term studies have shown: that a lack of autonomy over one's daily tasks leads to boredom (at best), utter despair and even increased mortality rates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com