Your English writing platform
Discover Ludwig"numerical numbers" is not correct
It is redundant and unnecessary. A more appropriate phrase would be "numbers". For example, "She has a lot of experience working with numerical numbers" could be rewritten as "She has a lot of experience working with numbers".
Exact(5)
After the texts are loaded into memory, they must be converted into binary representation of numerical numbers.
Their idea is to represent genotypes by numerical numbers directly and then perform the nearest shrunken centroid on the numerical data set of genotypes.
It is not a hierarchical tree but the directed acyclic nature of the graph can be well captured in a series of numerical numbers.
The cepstrum has a lot of advantages such as orthogonality, compactness, and source-filter separation; meanwhile the LPC coefficients are much more susceptible to the precision of numerical numbers, which are less robust than cepstrum coefficients [ 25].
Know where to find the numerical numbers that control the numbers portion of your calculator.
Similar(53)
However, the numerical number resulting in the QRA tells nothing about the ability for systems' recovery if an upset related to safety occurs in the process.
Each school in the two clusters was assigned a numerical number.
Although the numerical number of deaths is moderate, the low age contributes to a relative high YLL.
Simple numerical number of colonisation sites has been disputed as a technique sophisticated enough to predict invasive infection; and Pittet et al. developed a 'corrected colonisation index' that expressed the intensity of colonisation rather than just the number of sites [ 8].
For most state tests, and for most books who number their rules, most states don't allow the student (for any credit) to write down just the numerical number of the rule.
Figure 1 Numerical wave number compared to the analytical wave number.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com