Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Mike worked with colleagues to provide a numerical age for these stone tools – 880,000 years.
Assuming that people will bow out of being useful because they have hit a numerical age – 65 isn't very old these days – is a waste of their capabilities.
By introducing future physicians to people like Mrs. Nichols, "we'll show them what their stereotypes are," Dr. Micco said, "and let them see what it's really like for a person who's up there in numerical age".
This is the most robust numerical age for the final deglaciation of the Fennoscandian ice sheet.
The shell carbonate can serve for numerical age determination (Δ14C) and as a paleoenvironmental indicator (δ18O, δ13C).
A mean ESR age estimate of 1276 ± 104 ka based on the Ti-centre provides the oldest numerical age obtained for a Quaternary terrace in the Iberian Peninsula.
Similar(40)
Although numerous deglaciation ages were obtained, this study demonstrates that numerical ages need to be treated with caution and assessed in light of the geomorphological evidence indicating moraines are not necessarily formed by the event that dominates the cosmogenic nuclide data.
The chronometric scale is based on specific units of duration and on the numerical ages that are assigned to the aforementioned chronostratigraphic boundaries.
This 1911 analysis provided for the first time the numerical ages for rocks from several Paleozoic geologic periods as well as from the Precambrian.
Also in 1905 the American chemist Bertram B. Boltwood, working with the more stable uranium lead system, calculated the numerical ages of 43 minerals.
In a brilliant contribution to resolving the controversy over the age of the Earth, Arthur Holmes, a student of Strutt, compared the relative (paleontologically determined) stratigraphic ages of certain specimens with their numerical ages as determined in the laboratory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com