Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And it is a way to quantify the abstract, to give familiar numerical access to a sport in which the scoring can seem forbidding and impenetrable.
Some check the caller ID of the phone making the request (if your voicemail system does not require you to enter a numerical access code or PIN, it probably works this way).
By replacing the photochemical procedures with electronic imaging and having a direct numerical access to the complex optical wave, a wide range of new imaging capabilities becomes available.
Similar(57)
A visualization tool, which is both graphical and numerical, makes access to all of the information be a simple task.
Winning numbers: Customers enter a numerical code to access power for lights and a mobile phone charger.
The numerical methods give access to certain specific physical sizes such as the densities of each type of carrier in a material.
This could be interpreted as showing that children access numerical information more slowly than adults.
The authors suggested that 5 year-old children were able to access numerical information as fast as adults, but that the less developed response-organization abilities of children impeded their behavioural performance.
This paper accesses numerical iteration methods, selects appropriate techniques, and combines them with model construction methods well suited for boosting the computational speed of an electro-thermal dynamic model of a PV panel.
Slides were labelled with numerical codes and accessed only at the end of the study for statistical analyses with corresponding clinical data.
The third aim of the present study was to clarify whether the N2b and the N400 are elicited irrespective of whether arithmetic and numerical knowledge are accessed explicitly and are critical for the task at hand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com