Your English writing platform
Discover Ludwig"number of type" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is typically used to refer to a specific quantity or amount of something that falls into a particular category or classification. Example: The report showed that the number of type 2 diabetes cases has been on the rise in recent years. In this sentence, "number" refers to the quantity of diabetes cases, while "type" specifies that we are talking about cases of type 2 diabetes specifically.
Exact(59)
a large number of type photographs have been made in Brazil.
At that rate, the number of Type 1 cases will increase 70percentt in the next decade.
These include a number of type specimens of names published by Hickson and others, including Stanley Gardiner.
The thermostat guesses when you are away (with a minimal number of type I and type II errors).
Nyholm, B. et al. Evidence of an increased number of type IIb muscle fibers in insulin-resistant first-degree relatives of patients with NIDDM.
Among these are a large number of type specimens, plants and animals from which species were first described and named.
Preclinical studies generally evaluate one or a limited number of type 1 cytokines to assess antigen recognition.
The measurements are based on Keck/DEIMOS spectroscopy of red giants in dwarf galaxies, which experienced a large number of Type Ia supernovae.
Our data may help explain the mechanism by which BMPs exert cell-context specific effects via a limited number of type I and type II receptors.
Muscles that need to be contracted much of the time (like the heart) have a greater number of Type 1 (slow) fibers.
Then, we can determine how long it takes for the number of type 1 cells in a population following the competitive production dynamics to overtake the number of type 1 cells in a population following the production dynamics controlled by type 1 cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com