Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(38)
Under California's cap-and-trade program, for example, the government gives away a certain number of allowances, auctions off others, and allows for offsetting.
To reduce the supply of permits and drive up the price, the environmental committee of the European Parliament voted to allow the European Commission to reduce the number of allowances to be auctioned over the next three years.
Over time, the cap and the number of allowances were slowly reduced.
The prices and number of allowances sold will not be known until Monday.
Each year, the number of allowances drops, with the goal of halving emissions by 2012.
Later, structural changes, including permanently reducing the number of allowances, will be considered.
Similar(20)
The number of annual allowances in the program will also more than double.
Under the proposed cap-and-trade system, the government would auction off a limited number of carbon allowances.
But some environmental groups oppose raising the number of free allowances because it would reduce the auction proceeds that go into a pot for energy-saving projects.
Mr. Belkin argued that the potential increase in the number of vacancy allowances a landlord can obtain had also been addressed by the Legislature.
Companies are required to measure their emissions in tons and obtain an equal number of emission allowances, which can then be traded with other companies.
More suggestions(19)
number of injuries
number of cigarettes
number of wagons
number of charges
number of quotas
number of dealerships
number of travellers
number of fronts
number of subsidies
number of contingencies
number of assumptions
number of trainings
number of centres
number of conclusions
number of communications
number of moments
number of freelancers
number of arousals
number of insertions
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com