Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
For the Paralympics, UK Sport has set a medal target of at least 121 medals, surpassing the number achieved in London, within a range of 113 to 165.
The concern for the new Almodóvar is not so much the gap between the number achieved and the previous films at the same stage, as the rate of descent, which suggests audience word is less than positive.
Warners will be hoping to exceed the number achieved by the action blockbuster that it released in mid-May 2014 – Godzilla reached £17.24m by the end of its run.
Before Copenhagen, his victories had included 20 stages of the Tour – more than twice the number achieved by any British rider in the history of the race – and the 2011 green jersey, plus the Milan-San Remo classic in 2009 and the points winner's jersey in the 2010 Vuelta a España.
At the start of the 1980s, The Lady from Dubuque closed on Broadway after 12 performances, the same number achieved soon afterwards by Albee's adaptation of Nabokov's novel Lolita, and The Man With Three Arms got only as far as its 16th performance.
Nevertheless, this makes the definition and calculation of the effective Reynolds number achieved in a simulation ambiguous.
Similar(38)
At Crest Boys Academyy the number achieving five GCSEs at A*-C with English and maths rose from 22%to45%5%.
Last week, exam boards announced an inquiry after the number of sixth-formers taking traditional modern foreign languages at A-level – and the number achieving the top grades – plummeted.
The skating in the "Ice Tour" version may not be of Olympic caliber, and the choreography only occasionally, as in a second-act baseball number, achieves imaginative heights.
Last year, there was also a rise in the overall pass rate for Welsh students, but the number achieving A* and A was below the UK average.
This again proves that the effect of current on wave is so little that it can be neglected when the corresponding Reynolds number achieves a critical value.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com