Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'nuances between' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to discuss the small differences between two or more things. For example: "I noticed some interesting nuances between the two books on the same topic."
Exact(55)
The nuances between winning and losing are small.
Online networks have a tendency to obliterate the nuances between different kinds of relationships.
Such are the nuances between English and Italian football that Liverani is embracing.
In the ensuing partisan scrum, conservatives and liberals debated the nuances between an "act of terror" and "terrorism," proper.
When we're taught to think of foreign sounds as English ones it becomes difficult to recognise the subtle nuances between them.
The designation of nodular/keloidal scleroderma is used even though there may be some subtle morphologic nuances between nodular scleroderma versus keloidal scleroderma.
Similar(5)
The nuance between the model simulations and experimental results of the developing protein distribution in a single adsorbent particle could thus be found out.
What started off as a job in retail 30 years ago turned into sniffing out every nuance between hundreds of ingredients and concocting her own brand.
Scholars of semantics might disagree, seeing a nuance between Porter's use of the adverb so, which quantifies the extent to which the character is in love, and the later Generation X-style spin on the word as an intensifier meaning "extremely" or "completely" without any comparison of relative degree.
In the context of daily organizational function, the nuance between culture and climate may not seem like a big deal.
Understanding the nuance between touch and feel versus experience is therefore the be-all and end-all of understanding how the future of the grocery landscape will evolve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com