Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Not only has automation taken over many of the piloting functions, but the way flight information is presented is now vastly different.
Against that backdrop, euro entry remains a hard sell for officials like Tomas Zidek, the deputy finance minister, who said in an interview that the European Union and the euro were now vastly different propositions than what the Czechs had signed up for when they joined the Union in 2004.
Similar(57)
It could be all of his injuries — shoulder, back, triceps, oblique, and so on — or that the pitcher he is now is vastly different from the pitcher he was.
In his mind, there was no contradiction between "I will jump into my grave laughing," appropriate for the end of the war, and "I am ready to hang myself in public as a warning example for all anti-Semites on this earth," which now, under vastly different circumstances, fulfilled exactly the same function — that of giving him a lift.
That's just one example but you can easily extrapolate things out: the world in which I live now is vastly different from the world I grew up in and, in theory, this is not true for the millennial generation.
The blueprint for our future wireless ecosystem -- even just five years from now -- looks vastly different from the connected world we live in today.
Now, things are vastly different.
The rugby landscape now is a vastly different one from those Summer Games almost a century ago.
Now, in a vastly different economy, the teardown has all but disappeared as a real estate niche in Nassau and Suffolk Counties, real estate professionals say.
That was then, but now it is vastly different largely due to government involvement in aerospace, warfare, and environment issues.
Although the issues with which cities now grapple are vastly different from the problems that they confronted in the twentieth century, we continue to live on a foundation that was laid over the years of the past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com