Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
They are totally not interested in all the emergency organisations". 4.22pm: To those asking in the comments section about the depth of the earthquake near Shizuoka, the US geological survey was saying it was at a depth of 1km but it has now corrected it to 10km.
The original transcription of this code was provided by GCHQ who have now corrected it.
(As a quick aside, it seems the difference between Apple and other trackpads has reached deeper than I thought: throughout this article (until I just now corrected it) I've been writing "touchpad" when referring to Apple's, and "trackpad" when referring to others.
-- UPDATE: I had the title of "The Big Bang Theory" wrong, and have now corrected it.
Our choice of wording was unfortunate, and we now corrected it to emphasize the qualitative nature of the agreement.
Similar(55)
"At the end of the day," said Kathleen M. Pesile, a trustee, "we are now correcting it because it benefits CUNY and we will not get another chance to remove this blemish".
Stanley Nabi, the chief strategist at Silvercrest Asset Management Group, said the E.C.B. had made a mistake when it raised rates, and was now correcting it in the context of a rapidly deteriorating situation in Greece and economic troubles in Europe.
The company's spokesman said it had now corrected its labelling and contacted everyone who had bought its products to invite them to return their purchases free of charge for a replacement or refund.
If the Apple Store in the UK is now correct ( it looks like it is), then these are the new configurations and prices.
The trailer industry has known of its formaldehyde problem for a very long time, and it is now time that it corrected it.
"While my staff acknowledged the error to Senator Wyden's staff soon after the hearing, I can now openly correct it because the existence of the metadata program has been declassified".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com