Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mr. Cho was among those who last year turned Rice Paper from a magazine with academic overtones to an irreverent, pan-Pacific publication that now bears as its subtitle "A Slanted Point of View".
Similar(59)
(A wild battle scene, which he drew as a preteen, now bears the confession "As a boy I passed my life in day-dreams of military glory. There will be a war for you, my Father said, when you grow up").
His beloved machine now bears the sticker as a form of protest.
Each of them now bears the burden of being perceived as politically motivated in each of their enforcement decisions.
The new Figure3 now bears, in text, discussion as to the predominance of the use of leaves for treatments, viz-a-viz other plant parts.
He showed how the often-fatal infection that now bears his name is transmitted as a single-celled parasite which is carried by insects that typically bite their sleeping victims on the face (and are thus known as "kissing bugs").
(At the time of writing this post, the Soundcloud formerly known as user18081971 now bears the name "Bumtrumpet").
The landscape architect Thomas Balsley (b. 1943) transforms far smaller plots, like the third of an acre on Ninth Avenue, between 56th and 57th Streets, once known as Sheffield Plaza, that now bears his name.
He discovered the sweat glands of the skin (1833) and the germinal vesicle, or nucleus of the unripe ovum, that now bears his name (1825), recognized fingerprints as a means of identification (1823), and noted the protein-digesting power of pancreatic extracts (1836).
As the locomotive now bears little mechanical resemblance to that which operated under British Railways, it has also been used as a test bed, incorporating several other modifications and innovations.
Sinestro tells Jordan he now bears the responsibility of protecting his sector as a Green Lantern.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com