Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Since the end of 2010, the amount of derivatives at Morgan Stanley's bank has grown by $2.2 trillion, on a so-called notional basis.
As of the end of June, some 34 federally insured commercial banks had sold a total of $7.5 trillion of credit protection, on a notional basis, according to the Comptroller of the Currency.
Similar(58)
The government envisages imposing a notional 5 basis points levy on deposits of up to $250,000 for each account holder at every bank, mutual bank or credit union.
Needless to say, their wealth was calculated on the basis of notional post-money valuations, figures far in excess of what these companies could actually be sold at in the market right now.
The time-r value of a basis swap with notional amount normalized to 1, for (0le rle T_{p_{1}}^{x_{1}}), is given by Open image in new window.
In the absence of reliable and detailed information concerning the effectiveness of the provided services the assessment of efficiency solely on the basis of cost information versus the notional level of demand coverage may lead to serious efficiency misjudgments.
He estimated that the initial loss of just over $2 billion was caused by a move of a quarter percentage point, or 25 basis points, on a portfolio with a notional value of $150 billion to $200 billion — in other words, the total value of the contracts traded, not JPMorgan's exposure.
So in Europe, on a daily basis, they might trade 25 billion in notional value.
This consists of a number (specified by the particular game) of notional spaces to which individual cards may be transferred on a temporary basis, usually from the tableau.
On that basis, we would give adjuvant treatment to 524 of our notional 1000 patients and would 'miss' only 28 who actually require it.
To execute the transaction, a bank might charge in the neighborhood of eight basis points (a basis point is 1/100th of 1%) on the notional value of the swap.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com