Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
Because nothing conveys "emergency" better than late-night talks, right?
Nothing conveys the holiday spirit more than making lists of things that displease you.
Nothing conveys that struggle better than Madonna's attire last month at the Costume Institute gala at the Metropolitan Museum.
Nothing conveys the gay psyche like a bleak sky glimpsed through a dizzying rush of distant poplars – the type gay boys stare at longingly from the homophobic inferno of the school bus.
Nothing conveys this feeling more powerfully than the kaiseki progression, a 500-year-old tradition that began in the temples of Kyoto during the Muromachi period as a series of simple dishes bits of Zen purity to accompany a tea ceremony.
And nothing conveys that more clearly than our own words".
Similar(50)
But nothing conveyed the sensuality of textiles (or their facsimile) this year so much as the flowing tablecloth carved into the wood of Ferruccio Laviani's Twaya table for Emmemobili.
While photographs are a wonderful reminder of your time away, nothing quite conveys the emotion you're feeling at that moment than putting pen to paper.
Writer tells about polar fleece, a plush, spongy, totally artificial material that weighs nothing and conveys no quality of warmth or coolness; in fact, you can wear it in the most bitter winter or in the hottest heat.
And nothing here conveys the whole secret of how you get from Freehold, 1964, strumming a $69 Kent guitar, to the Meadowlands with a Telecaster, standing in front of a multitude.
Previous themes included "We deliver," which later became "We deliver for you," and "Fly like an eagle," which used the song of the same name by the Steve Miller Band as the soundtrack of commercials.Ah, yes, there is nothing that conveys a message of modernity like a song released during the Bicentennial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com