Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It's not as if there's just one pathway that leads people to be refugees: some people are outside their country when circumstances change for the worse and they can't return (refugees sur place); others have been forced to flee with nothing (acute refugees); others have seen what's coming and decided to get out before the sky falls in (anticipatory refugees).
They require immediate care or prescriptions even when it was considered unnecessary as described by this nurse: "Sometimes you can see that it is nothing acute for today.
Similar(58)
Nothing as acute as Cassetteboy's still-definitive mash-up but plenty for fans to enjoy.
Possible reasons for continuing poorly investigated interventions in pediatrics include: "biological plausibility" of the intervention, extrapolation of data from adult studies, acceptance of lower quality research, lack of known significant harm of the intervention, and a need to do "something" rather than nothing in acute situations.
Moral outrage, as we are used to it today, is nothing more than acute self-indulgence.
The CIN2 diagnostic category can include women with nothing more than acute HPV infections, including those caused by noncarcinogenic HPV (21).
There is nothing glamorous about it: acute alcohol abuse in women leads to higher rates of breast cancer, weakens the heart, reduces brain function and ultimately destroys organs, one at a time.
This is true for most sectors and job titles, but in the CIO's world it's particularly acute because nothing changes as fast as technology.
I had a sudden, acute desire that nothing bad ever happen to her.
But the FT thinks "Cameron has chosen some questionable policies to make the point", arguing that "the pledge to extend the right to buy to 800,000 social housing tenants will do nothing to address Britain's acute housing shortage.
One patient (4%) indicated they would do nothing in the event of acute optic neuritis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com