Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The New Yorker, October 11 , 1947P. 25 Pace That Kills Note: The theme song of a late-afternoon radio show has been changed from "Tea For Two" to "Cocktails For Two".
By H. Gyorgy and Brendan Gill The New Yorker, October 11 , 1947P. 25 Pace That Kills Note: The theme song of a late-afternoon radio show has been changed from "Tea For Two" to "Cocktails For Two".
Similar(58)
The pre-publication history for this paper can be accessed here: Note: The themes can be removed, added to, grouped, or modified as appropriate to the research being described and as relevant to funders' or research assessment criteria.
I solved this puzzle by Daniel Landman (who appears to be making a debut) from the outside in, noting the theme entries of two-word phrases that started with S and I. It's an enjoyable solve, perfectly pleasant for a Monday, with a payoff that seems a bit Wednesdayish to me.
Critics of The Wild Bunch noted the theme of the end of the outlaw gunfighter era.
Critics noted the theme of independence and lack of restraint, dubbing the album a "party" record.
Henderson also notes the theme of betrayal present in the sixth volume.
Official Nintendo Magazine Parkin noted the theme's distance from the "knights and dragons" common to the Japanese role-playing game genre.
And you know, you exact very high standards on people in the world but then you don't live them personally", noting the theme was most evident in the lyric "I must be an acrobat to talk like this and act like that".
There are two outstanding examples for this practice in the last piano sonatas: #The opening of the Sonata in C minor is "taken almost note-for-note" from the theme of Beethoven's 32 Variations in C minor.
Both men have found that jobs and the economy are the main issues raised on the doorstep and both note that the theme of immigration has become a less pressing concern.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com