Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
We note, for both homogeneous and heterogeneous as well as the analytical solution, there is a maximum particles concentration above which the heat transfer begins to decrease.
Note, for both questionnaire-based and logs-based cyber/physical behaviors, we do not know the Web content accessed, only the coarse category of the content.
Things end on an upbeat note for both father and son, however, and the pair come to embrace ― and celebrate ― their differences by the clip's end. .
Note: for both the PC12 and the insect cell purifications, the amount of detergent can be lowered to 0.5% during the washing step which saves reagents.
Of note, for both of these variants, the alleles that are associated with increased risk for prostate cancer were more frequent in patients with less aggressive disease.
You can try again later or on the next day, training needs to stay on a positive note, for both of you.
Similar(54)
American poet, critic, translator, and editor noted for both conventional and experimental writing.
Sage's medium-size wine list is worth noting for both range and price, with wines mostly from the United States' west coast, France and Italy, and a few from Portugal, Australia and New Zealand.
Barclays, NatWest, Royal Bank of Scotland (RBS), Ulster Bank and the Post Office have agreed to exchange the older-style £50 notes for both customers and non-customers up to the value of £200 until 30 October.
A company noted for both preserving traditions and encouraging innovations in Spanish dance offers Antonio Hidalgo's new "Bailaor/Bailaora," which traces the development of male and female flamenco styles.
An enigmatic work noted for both its difficulty and its formal beauty, it presents in 500 lines the musings of Clotho, the youngest of the three Fates, as she stands at the seashore just before dawn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com