Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
"In that generation, information about health was not very available, and we didn't have [today's] resources for creating music.
Individuals with whom to socialise are not very available.
Similar(58)
Therapy even now is not very widely available on the NHS; it's very difficult to get.
Such information is generally not very easily available, and especially not for a large number of die failures and a large spectrum of die profiles.
While many biological markers are in use and many are under trial to tailor the chemotherapy for a particular patient, most of these markers including apoptotic markers or p-glycoprotein etc. are not very frequently available and are expensive for a third world cancer set up.
Things were available that had not been very available before.
Now, if loss of investment money was so devastating to "grandma" (many in the press like to focus on the bonus pack of age & gender bigotry when it comes to the bogeyman story), then why are we not hearing about it constantly, given a similar (if not riskier) and very available asset class?
The method we propose contributes to the debate on the use of QSAR models for this particular endpoint, knowing that the number of compounds currently available is not very high, so the available data set may not fully represent certain chemicals to be assessed.
My mind is consumed by a general feeling of guilt because I feel I'm bringing up an emotionally unstable family: I'm not very competent, or available, when I am this shattered.
- Low grant funding rates and not very many positions available.
Although the cellular functions of HIPK1 are not very well defined, available evidence indicates a role in the regulation of apoptosis by interaction with nuclear proteins [ 16, 21].
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com