Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The Home Office said in a statement: "This government believes that Britain can benefit from migration but not uncontrolled migration.
"I went back and thought, 'OK, lets think why this person is messed up.' What intrigued both myself and Lee was the notion of dictators' sons who are more often than not uncontrolled and they have a wealth of riches and whatever they need.
About 20 years after the market introduction of the first GM plants, we review whether or not uncontrolled spread occurred.
The PTA is not uncontrolled by its principals, but it sets the rules of the game, for example, by stating in letters what the principals are expected to do.
Soon, there could be major demonstrations, if not uncontrolled rioting.
The EU-Mexico Agreement could have negative implications if it does not take into account the need for balanced development, and not uncontrolled liberalisation, which could lead to greater poverty and inequality.
Similar(52)
It wasn't uncontrolled but it was very intense, less controlled than here or Arsenal.
In the most severe cases, the big danger isn't uncontrolled bleeding from scrapes or cuts, or endless nosebleeds, although both certainly happen.
Two summers ago, Mr. Sarkozy was much criticized for doing the same thing, but he argued that the camps were illegal and that France could not allow uncontrolled immigration.
She also became a little blank -- less persuasively and surely less deliberately -- in the very peak notes of "Sempre libera," which were not only uncontrolled in themselves but imperfectly set in the line.
The big, noisy, impenetrable cities where bombs could be built — among them Mombasa, Karachi, Mumbai and Mexico City, in his estimation—"are urban collectives, ungovernable perhaps, but not necessarily uncontrolled".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com