Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
That to me is not too complex".
The instrument is too complex for retail investors to be allowed to buy, but not too complex for retail investors to be allowed to sell.
The vizier's feeble powers of movement had made the game slow and not too complex, so much so that at early medieval baby showers noble ladies received postpartum chess sets.
The challenge is to develop a cost-effective system that's suited to the pace of clinical work and is not too complex to set up or use, he says.
So this is a product that is deemed too complex for retail investors to buy, but not too complex for them to sell.The eventual buyers will probably be "aggregators"—specialist funds that will buy a diversified pool of annuities.
I then split my students into small groups, so that they could discuss the documents' contents, determine what kind of document it was (a memo from a government agency, a transcript from a television interview, etc). and then create questions of historical inquiry that were complex enough to be interesting, but not too complex so as to be unanswerable.
Similar(31)
This kind of tinkering isn't too complex, and it's not out of reach.
The researchers observed that "it is not always advantageous to engage in thorough conscious deliberation before choosing". As long as the distracting task isn't too complex, a "deliberation-without-attention" approach can be extremely effective.
In the lead-up to the final fans had been using the hashtag #PullLikeADog following a previous interview with the pair after their semi-final race, in which Paul described what rowing is like: "It isn't too complex really.
Users can try BaseKit for free or build a full website with unlimited pages, starting from £5 a month or $8, which could work out at very good value for turning around jobs that aren't too complex, quickly.
It's easiest if your creature isn't too complex!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com