Your English writing platform
Discover Ludwig"not too cheap" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to describe something that is reasonably priced but also not expensive. Here is an example: "The hotel room was not too cheap, but it was still within our budget and provided all the amenities we needed for a comfortable stay."
Exact(13)
But it's not too cheap for people to make money.
Nuclear can, in some perfectly reasonable analyses, appear fairly affordable if not "too cheap to meter".
Shock, horror: Paris is expensive if you don't earn euros, and probably not too cheap if you do.
In this market at the moment, he's at least worth it even if it's not too cheap.
She's not too cheap, though, coming in at a rather hefty ¥45,000 (around $466).
We all of us work on other people's, white people's, land, and sometimes get cheated out of all we make; we can't get the money". I'm not too cheap to pay, the man rejoins.
Similar(47)
I would never have been there if I wasn't too cheap to take out a decent gym membership.
If $300 for a printer is beyond your budget, and you don't want to live off mac & cheese to be able to print, Lexmark has a printer that isn't too cheap functionally yet isn't too expensive.
Make sure that the company fits in your marketing budget and you don't have to pay a hefty amount to get a customized logo designed for your business but a logo should not be too cheap either, otherwise not much thought or time may be given to the project.
However, the plant operators knew that nuclear electricity is not actually "too cheap to meter", whatever Eisenhower may have said, and the additional cost of pumping seawater up to the top of the cliffs would have eaten into their bottom line.
But, don't sell too cheap or it's not worth doing... Make sure that you are actually making profit when you sell things!
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com