Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Such assays are also not suitable to help distinguish postmenopausal women from premenopausal women; this is occasionally necessary in tamoxifen-treated patients where confounding effects of the drug on gonadotropin levels make these levels unsuitable for the determination of menopausal status.
Similar(59)
Savic, 30, is not trusted to play but is deemed suitable to help somebody else to play.
The definition of their information needs and identification of suitable readouts and endpoints of the new method, the selection of suitable tests and test chemicals, and subsequently the peer review of the method all benefit from their involvement, and importantly help to avoid the development of tests not suitable to support regulatory decisions.
"The field is not suitable to playing".
Hence, both AUMF laws are not suitable to make the fight against the Caliphate lawful.
"It's not suitable to be in the workplace with an erection," she said.
And just like in cars, adult lap belts are not suitable to restrain young children.
While VHR TIR remote sensing may be an attractive option, this study shows it is not a suitable tool to help inform urban planning and urban greening decision making as the capture, post-processing and interpretation requirements and costs of delivering a high quality product are prohibitive for many end users.
"ABP have acknowledged to the RSPCA that, like Ramsgate, their port did not have suitable facilities to help the animals should an emergency arise".
Providing a high-milk diet is a suitable option to help mitigate calf discomfort due to the disbudding procedure, whereas using a heat lamp does not seem to help, at least in a mildly cold winter.
A veteran of 25 years on the other side of the couch, Dr. Levenson, who has his doctorate in psychology and is a certified psychoanalyst, said he founded TheraDate in response to years of frustration at not being able to help patients find suitable partners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com