Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(32)
The problem is substantially increased as most of the water bodies like rivers, lakes are saline and brackish which are not suitable for drinking purpose.
The remaining 33%% of samples were not suitable for drinking.
Therefore, this water is not suitable for drinking.
Most of the groundwater samples were not suitable for drinking based on the EC (Table 2).
It was observed that the quality of groundwater is not suitable for drinking.
It was also observed that the quality of groundwater was not suitable for drinking purpose in industrial and irrigation area.
Similar(28)
Only, the well at P. Ramachandrapur is showing adverse values and may not be suitable for drinking purpose.
Overall, chemistry of the waters in and around Puri city indicates that both surface and groundwater are suitable for drinking except well at P. Ramachandrapur which is exhibiting adverse values and may not be suitable for drinking purpose.
If you want to use this method for warming water for other purposes note that most garden hoses are not suitable for use with drinking water.
For decades bottled water has been the norm on European tables, although tap water in many, if not most, cities is suitable for drinking.
Most of the water bodies like rivers, lakes and so forth throughout the world are saline and brackish which are not suitable for domestic, irrigation and especially for drinking purposes.
More suggestions(14)
not suitable for handling
not suitable for obtaining
not suitable for providing
not popular for drinking
not good for drinking
not useful for drinking
not comfortable for drinking
not permissible for drinking
not available for drinking
not potable for drinking
not safe for drinking
not wrong for drinking
not suitable for consumption
considered suitable for drinking
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com