Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'not sufficient to explain' is correct and usable in written English.
You can use it to express that something (an explanation, or perhaps an argument or piece of evidence) is not enough or convincing enough. For example, "I presented all the evidence I had, but it was not sufficient to explain why the defendant had stolen the jewelry."
Exact(60)
But poaching is not sufficient to explain where all the jobs came from.
Bad eating habits are not sufficient to explain the worldwide explosion in obesity".
The dramatic weather alone is not sufficient to explain the thinness of the veneer of civilization in the Gulf South.
Individual IBS symptoms are important but are not sufficient to explain severity.
The CFA results indicated that a unidimensional model is not sufficient to explain our data structure.
However, this type of bias was not sufficient to explain all observed effects.
The bicarbonate increase is therefore not sufficient to explain the acetate decrease (Table 4).
But ease-of-use is not sufficient to explain Ethereum's growing traction in the new digital assets space.
Our results show that the size exclusion and membrane affinities are not sufficient to explain the selectivity.
The observed changes in temperatures and residence times are not sufficient to explain the observed changes in EINOx.
However, the presence of an exosporium is not sufficient to explain the ability of spores to adhere to inanimate surfaces.
More suggestions(15)
not sufficient to find
not sufficient to have
not sufficient to prove
not sufficient to increase
not sufficient to prevent
not easy to explain
not sufficient to earn
not sufficient to hector
not sufficient to resolve
not sufficient to override
not sufficient to tackle
not sufficient to overturn
not good to explain
not possible to explain
not daring to explain
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com