Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
But the poem's opening assertion, "so much depends/upon…", shows that, perhaps paradoxically, the speaker is not simply content with the thing itself.
And after its impressive showing Friday, North Carolina State has earned another opportunity to show that it was not simply content with just making the N.C.A.A. tournament.
Not simply content with murder by mouth, though, 16 novels in finds the American author finishing his first screenplay, Lullaby, the film adaptation of his fifth book and perhaps his most deadly. .
Books are not simply "content delivery devices," useful only to fork information onto an ever growing pile.
Unlike many visitors to N17 this season, Wigan were not simply content to defend their goal.
While we were married, we were happy -- not simply content, like many other marrieds out there.
Similar(50)
Just to prove it isn't simply content to rip off Twilight at every turn, City of Bones has given its characters a dismissive Harry Poterm-style term for referring to humans.
The site will have its own staff and not simply translate content from the German-language site.
What makes Crimmins unique is that unlike many political comedians, he's not simply been content to fire potshots from a distance – he's rolled his pants up and waded into the swamp of political action.
Jacob Steinberg World Cups 1958, 1962, 1966 Appearances 13 Goals conceded 18 A player who reinvented the art of goalkeeping by not simply being content to save shots but by barking out orders to his defenders, claiming crosses and coming off his line to close down angles for attackers, Lev Yashin has an almost mythical status among goalkeepers, the high priest of keeping goal.
If all subjectivity is a construction of power/discourse networks, why should we not simply be content with the subjects that our current disciplinary practices enforce?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com