Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(29)
BUYING BASICS Foreigners are not restricted from buying property in Norway.
The technology is not restricted from export by the State Department, except to countries that are on embargo lists, like Syria, Iran and North Korea.
New Zealand is reviewing its antitrust law to ensure that local companies are not restricted from mergers and takeovers that would give them scale to compete with global rivals.
However, all patients received baseline evaluations of PANSS and SANS ratings and performance on the ANAM neurocognitive battery at baseline, over one or two testing occasions, on days when they were not restricted from their normal cigarette smoking.
They Need To Be Fed 3 (£1.19) The previous They Need To Be Fed games were fab, and this continues the trend: a beautifully-crafted platform adventure with a "360-degree" schtick that means you're not restricted from going in one direction.
The Indianapolis metropolitan police department policy on use of force states that while officers are expected to move out of the way of a moving vehicle, they are not restricted from using deadly force against the operator of a vehicle "when it is reasonably perceived that the vehicle is being used as a weapon against the officers or others".
Similar(31)
Second, they don't cover your buttocks, so the glutes and hamstring muscles aren't restricted from extended to full strength.
For Paley, evidence of design is not restricted to examples from the living world but also comes from the conditions of the world that make life possible.
The canonical p31-43 motif was not restricted to transcripts from a specific locus and was found in transcripts from all α-gliadin loci.
The AIIS fellowship competition is not restricted to those from its member institutions.
According to Sky News, commentators believe the problem is not restricted to pupils from deprived backgrounds.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com