Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The chain's role as a purveyor of pop culture -- a role that increases every time a new Wal-Mart opens, with 200,000-square-feet worth of products ranging from groceries to garden tools -- seems to be in an evolutionary stage, something not quite defined either by Wal-Mart or its customers.
"Although the roles of who is the cat and who is the mouse are not quite defined," Zekolli says, adding that the case increasingly "resembles a mass murder investigation without a body".
Similar(57)
To call them innocent would not quite define them: when they express their love by touching chins, they dance out a ritual of experience.
In the interview earlier this year, Mr. Charles said that, having aged, he could sing only music that moved him in a way that he could not quite define.
She did not quite define herself as an abstract expressionist, and yet she was the only woman in the movement's famous 1951 Life photo shoot by Nina Leen.
"They will feel an upset they can't quite define".
The reviewer liked what he heard, although he couldn't quite define it.
Even though people often couldn't quite define ancient grains, Cunningham said, they associated them with "simplicity" and "health".
In search of something he can't quite define, he visits the grounds of a former sanitarium where his grandmother, Annie, once spent time.
He found no overt homosexual acts there but the tone, he remembers, "touched a part of me that I couldn't quite define, but disturbed and excited me very deeply indeed".
Although Alexie was not raised speaking a tribal language, and the loss of that language and the oral teachings associated with it comes up occasionally in his work, he peoples his fiction with characters who refuse to disguise or compromise their "Indianness," even if they can't quite define what Indianness means.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com