Your English writing platform
Free sign upExact(2)
It is not possible to acquire a TEM bright field image of the ball-milled MgH2 in the hydrogenated phase with the CCD camera even at low magnifications, since the electron dose, that is needed for an acquisition with the CCD with a decent signal-to-noise ratio, already causes massive dehydrogenation.
It was not possible to acquire a meaningful MS/MS spectrum due to the low abundance.
Similar(58)
It was not possible to acquire an age- and sex-matched control each time a sample was acquired owing to the availability of suitable controls at the time of the clinic.
While scanning a complex part in reverse engineering, it is not possible to acquire all part of the scanned surface.
Because of time constraints, it was therefore not possible to acquire spectra before and after a learning task, so we used tDCS to modulate GABA activity.
In an initial stage of designing the coding structure, it was not possible to acquire high-quality output to all input contents because only a single type of traditional audio or speech coding structure was adopted.
In addition, it was not possible to acquire ADC and MRS data on every occasion because of a number of problems including hardware failure and an inability to acquire sufficient signal to permit sequence optimisation.
However, the principle of practical OH− catalyzed reaction is not possible to acquire by experiments.
However, in performing transcranial ultrasound examinations, 8%29%% of patients in a general population may present with window failure, in which case it is not possible to acquire clinically useful sonographic information through the temporal bone acoustic window.
Consequently, it was not possible to acquire experimentally the failure load.
Thus, it was not possible to acquire the signal for longer times and in small areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com