Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In compromising those ideals in this matter, Mr Bush is not only dismaying America's friends but also blunting one of America's most powerful weapons against terrorism.
I stopped reading the memos, which were not only dismaying, but a temptation to give Abrams some of that irreverent feedback they were always asking for, if you didn't catch yourself before hitting "reply".
Similar(58)
"Expecting teachers to work until 68 for a pension will not only dismay teachers but also parents and pupils.
This is a prospect which dismays not only Turkey's western allies, but also its secular generals.
But to the Democrats' dismay, not only were Republicans resisting those cuts, they were also proposing more spending than the Pentagon wants for military and homeland security programs.
I should like to express my dismay at not only the proliferation of external reports telling us what changes need to be made, but also governments throughout the cricket world telling us how to run the game.
As a book, it not only tallies with growing western dismay about life in Russia, but has also earned Babchenko critical comparisons with Joseph Heller's Catch-22 and Tolstoy's early stories about Russia's 19th century Caucasus wars.
When Stuyvesant Town and Peter Cooper Village along the East River were sold in a record-setting deal late last year, howls of dismay were heard, not only from tenants but from champions of affordable housing.
Much to Glasgow's dismay, the television match official not only ruled that Earls had not caused an infringement but that there was no reason not to award the try.
Dismay at the piece was registered not only by transsexual people but by doctors, therapists, academics and others involved in the field.
To his dismay, he discovers that it is not only Republicans but Democrats too who are cosying up to big business.In cabinet meetings, he finds himself the lone (but quite unrepentant) voice for higher spending.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com