Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The criteria selected by the experts' committee (Task Force), appointed by the association, are based on the possibility or not of reply of the intervention (including development of treatment manuals) by researchers of different teams, on the utilization of comparison group designs and on the description of the sample characteristics (diagnostic criteria, age, sex, etc).
Similar(59)
Consequentialists are of course not bereft of replies to these two criticisms.
However, the legislation, which requires that in religious broadcasting the faith of others is not denigrated without the prospect of reply, is not (as you argue) a faulty model for the infinitely tricky task of avoiding incitement to religious hatred.
One student asked a taxi driver if he was excited, only to get a "I don't care" sort of reply, said Veronica Franzese, MBA '16, one of the trip's student organizers.
Johnston was angry that he was not afforded a right of reply at the fans' group gathering and went on to criticise their campaign.
Our study examined only one perspective of a complex phenomena (i.e. gatekeepers did not have a 'right of reply') and findings are necessarily constrained chronologically and geographically.
Any email that contains the words "important" or "urgent" never are, and annoy me to the point of not replying out of principle.
This debate doesn't count as a right of reply.
Face-to-face is of course ideal, but is not of this time," she replies, placing benign resignation on the "not of this time" phrase.
Those replies weren't the sort of replies he would give, but they had it on tape..
Of course not, he replied: one of the other oligarchs had got a bigger oil company than he did which goes to show that wealth alone does not prevent people from feeling hard done by.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com