Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Peter and Katherina do not merely keep their heads down and get through what is forced upon them.
The 2003 law's second rule does not merely keep federal money from being used to promote prostitution the law's first rule already does that explicitly.
The learner does not merely keep track of the frequencies with which a given word or phrase occurs in different syntactic contexts; instead, she is concerned to analyze the communicative functions associated with particular elements: elements are grouped together on the basis of their playing similar communicative roles.
Similar(56)
That might have been expected after Martínez's appointment, but they have not merely kept the ball well at the back – they have done so high up the pitch with Barkley at the heart of their play.
The regulators didn't merely keep quiet while JPMorgan spread falsehoods.
Unless Mr Chambers wants to settle for a comfortable life (which he shows no sign of doing), his challenge is therefore not merely to keep routing and switching additional network traffic, but to get on top of the technological trends that are generating that traffic by making new gadgets for new uses.
Insurers say the increases will not enrich them, but merely keep them in business.
In fact she had not merely been kept safe but pestered by the rams.
Andrew stayed at the open door and did not speak but merely kept looking into Mary's eyes; his own eyes were as hard and bright as those of a bird and they spoke to her of a cold and bitter incredulity, as if he were accusing something or someone (even perhaps his sister) that it was useless beyond words to accuse.
He did not seem to notice, merely kept up his dialogue about music, art and books.
The £30m for BBC1 drama is not new money; it merely keeps the budget at existing levels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com