Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
As the concept of MSE and the underlying figures are often not intuitively understood by many stakeholders, the use of confidence intervals is suggested [16, 18].
Second, the concept of "leisure activities" was not intuitively understood by some elderly without further elaboration.
We preferred this methodology to symptom change cut-offs, which are arbitrary, may be affected by variability in baseline symptom severity and are not intuitively understood by clinicians.
As the concept of MSE and the underlying figures are often not intuitively understood by many stakeholders, the use of confidence intervals is suggested [ 16, 18].
Similar(56)
Some respondents asserted that due to the predominant testing culture, many teachers do not intuitively understand project-based learning.
Doctors, other caregivers, and patients will receive all sorts of information about risk that they'll be asked to accept, but not intuitively understand.
Unfortunately, many students do not intuitively understand that self-explanation can improve the efficiency of their learning (i.e., save them time in the long run).
The virtual space creates additional challenges for communication, which clinicians and families may not intuitively understand.
By the time I published my results in an academic journal and book about philanthropy, the only real question was why I hadn't intuitively understood this all along.
A scientist can look at the graphs and get it, but most people won't intuitively understand.
I like that Reddit puts a border around links that a sponsor has paid for, that it puts "sponsored link" in bold, and that it includes a "what's this?" button to explain what "sponsored link" means, because we can be pretty certain that the public doesn't intuitively understand this jumbalaya of lingo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com