Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It is not incitement to report factually on newsworthy events: the people responsible for this outrage should be condemned out of their own mouths.
Similar(59)
Summers said the extremist's invitations of support for Isis were intellectual calls, not incitements to violence, and there was no evidence anyone acted on them.
There's very little contemporary legal precedent for what constitutes incitement but we're not inciting people to take a specific literal action.
"It should be remembered that the right to freedom of expression includes the right to peacefully advocate for things like referendums and independence as long as that advocacy does not involve incitement to discrimination, hostility or violence.
Sudan's minister of information, Ahmad Bilal, said that the Sudanese government had "no problem with opposing views," but that it had placed "red lines" on local newspapers because "we will not accept incitement that may provoke chaos and hurt the social fabric".
That was not an incitement to violence, Donnelly told The Times on Monday.
"I have to ask the question, 'Is this not an incitement for others to attack journalists?" the high commissioner added.
I encourage people to stand up for their beliefs and protest if necessary, but this Time issue is a documentation of an irrefutable phenomenon, not an incitement to protest.
It doesn't become incitement until actual calls to commit criminal acts are made.
Trump's lawyers tried to get the case thrown out by arguing the president's comments were free speech, but in his opinion, the judge noted that the First Amendment doesn't protect incitement to commit violence.
Earlier the South African government said it would not tolerate any incitement to violence or what it called unwarranted provocation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com