Your English writing platform
Free sign upExact(27)
These are causes of the statue qua statue, not in virtue of anything else that it may be-only not in the same way, the one being the material cause, the other the cause whence the motion comes.
But while in some cases (for instance houses and the other products of manual labour) that principle is in something else external to the thing, in others those which may cause a change in themselves in virtue of a concomitant attribute-it lies in the things themselves (but not in virtue of what they are).
Therefore such sciences must deal with contraries, but with one in virtue of their own nature and with the other not in virtue of their nature; for the rational formula applies to one object in virtue of that object's nature, and to the other, in a sense, accidentally.
But in so far as they happen to be composed of stone or of earth or of a mixture of the two, they do have such an impulse, and just to that extent which seems to indicate that nature is a source or cause of being moved and of being at rest in that to which it belongs primarily, in virtue of itself and not in virtue of a concomitant attribute.
And thus not in virtue of the satisfaction of (ii*).
Not in virtue of inheriting this from the tokens it has in those worlds, of course.
Similar(33)
A supervenience claim does not automatically entail an "in virtue of" claim (McLaughlin 1995).
When I remember having corn flakes for breakfast, Reid argues, it isn't in virtue of my now remembering an image of a bowl of cereal that I now remember my breakfast.
So, Bush-at-t is simply sitting, although it will be not sitting in virtue of there being a numerically distinct momentary object that is not sitting that is the first's later counterpart.
The game has come a long way in years, but not necessarily in virtue.
These well-intentioned ideas may not result in virtue, all the same.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com