Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It is difficult, if not impossible, to work creatively toward a target if it keeps moving.
"For the rangers it is not impossible to work, but it is now very dangerous.
But indifference to whether the person lives or dies (except that if they died, your kids would be upset) is harder, although not impossible, to work with.
Similar(57)
It's not impossible to make this work, but the degree of difficulty goes up exponentially when you enter a market or product category where you don't have the upper hand.
"On substance, with a great deal of additional work issue-by-issue, it is not impossible to make this draft work, perhaps in 2014," Aleecia McDonald, director of privacy at the Stanford University Center for Internet and Society, said on the working group's comment page.
What cannot easily be known is what it was beforehand, and for how long.In the wacky world of quantum physics, however, it is not always impossible to work out what a particle once was but no longer is.
By this method one can find elementary proofs of sentences formulated in the language of that theory at least in principle, since, as Brumfiel remarks, "it certainly might be very tedious, if not physically impossible, to work out this elementary proof" (166) Brumfiel prefers a third proof method which aims at giving non-transcendental proofs of purely algebraic results.
Dough should be sticky and hold together, but not so sticky it's impossible to work with; if necessary, add remaining 1/2 cup flour.
The chocolate will not scorch or get hard and impossible to work with.
(Of the thirty-two workers in La Grenouille's kitchen, not one is French. "They are impossible to work with," Masson said).
It will be very difficult, if not impossible, to achieve work efficiency if you make decisions based on what you feel like doing, instead of what you need to do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com