Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
It is not, however, useful for all theatrical work and like most rigidified techniques can be used or not depending on the play, situation, director or other factors.
Although NDFT is one of the more successful algorithms in alleviating the sensitivity fall-off problem [ 3], it is not however useful for the real-time clinical application of OCT because of its slow processing speed.
Similar(58)
It is not, however, particularly useful for preventing bacteria or disease, as they are usually not observable on the plant.
QUESTION FROM ANDREW: Weren't those isolated decades however useful for us to build our confidence again?
Despite his experience and reputation, the new governor will not be omniscient, however useful that quality would be.
As a result maybe, just maybe, the real IMF aim is not to tackle banks, however useful that might be, but to restore government balance sheets by raising revenue through tax cooperation and so keep those same governments from knocking on the IMF¹s door for a bail out.
And, in some cases, it might help the Cabinet Office to understand that, if you cannot explain in only a few sentences why someone is being honoured, then perhaps they don't deserve that gong – however useful they are to have around the office.
Our findings suggest that, while the apoptosis inhibitor Bcl-2 might be a useful marker of HGPIN that is spatially associated with cancer, it does not however, appear to be a useful marker of high-risk normal tissue.
Work of this kind is very useful; it does not, however, form part of the construction of the system, but must take place beforehand.
It was not, however, possible to obtain Is models, useful in engineering practice and based on results from Light Falling Weight Deflectometer tests.
This does not, however, preclude crowding from serving some useful purpose in vision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com