Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
This system is not geared for leisurely rides up to the George Washington Bridge or to Coney Island.
The business world is not geared for misfits like me who have as their legal names a first initial and then a middle name.
"The buildings, with the feudal manor house and picturesque Tudor barns, are beautiful, but not geared for a school," said Mr. White, whose firm designed the new academic building.
"Everything is not geared for the tax rolls anyway," said Ernest D. Davis, mayor of Mount Vernon, which has five such homes, one owned by Ecuador and another by Tanzania.
She said the Australian labour market, tax and transfer system was not geared for those kinds of employment and income patterns, and "the cliff edges for people where their effective marginal tax rates are very high when they enter the work place is a deterrent for work".
The second levy, called the "financial activities tax", or FAT, is on the profits and remuneration of banks and this money can be paid into general revenue, meaning that it is not geared for insurance but to deter risk-taking behaviour where banks trade on the implicit guarantee that they are too important to fail, and take home large pay packets while taxpayers pick up their losses.
Similar(50)
"We weren't geared for failure.
As he bragged when he performed on June 9 at the Governors Ball Music Festival, "Yeezus" isn't geared for radio play.
Westlake began using industrial laundries, but they weren't geared for the digital age, so he looked for a site on which he could build a hi-tech plant of his own.
Every state's keen and eager to do something, the new federal minister is very keen and eager, but the institutions that we have aren't geared for urgent action".
"I was faced with all this wealth, and I just wasn't geared for it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com