Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "not fully true" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used to indicate that something is not completely accurate or entirely correct. Example: "While his statement is not fully true, there is some truth to what he is saying."
Exact(9)
Well, that's not fully true.
That was not fully true.
That's not fully true, of course: his autobiographically inflected Holocaust drama "The Pianist" received several Academy Awards, including best director, amid much love and acclamation.
On Bradley's account of truth, however, while for ordinary purposes it is true that 7 is greater than 3 and false that oxygen is lighter than hydrogen, once we try to meet the more exacting demands of metaphysics we are forced to recognize that truth admits degrees and that, while the former is undoubtedly more true than the latter, it is not fully true.
Next, while many taxpayers feel their Social Security benefits aren't taxable, this is not fully true.
What if the assumption is not fully true -- and larger organizations with larger stores of data unleash forces of distrust that diminish customer engagement?
Similar(51)
These typologies have been criticised, however, for not fully capturing true farmer behaviour, and are consequently limited for supporting policy formulation.
Except-head event: relation between two events when one evokes a situation which makes the other not fully be true.
I'm a musician and a stylist, so without these two things, I'm not fully being true to me.
Although we have shown that the three surveys provide fairly similar estimates, they may all not fully reflect true smoking prevalence.
However, this may not be fully true: Fascists regimes in Spain, Portugal and Greece transformed themselves into democracies in the 1970s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com